「奇跡の詩人」とピーター・シンガー

昨日シンガーを取り上げた勢いで、以前紹介したシンガーのプロファイル記事から、重度の障碍を持った女性*1とシンガーとの交流を描いた部分を引用してみる。実は当該記事ではこの部分に最も感銘を受けたのだが、少し調べてみると、8/7エントリの注に記したように、日本の「奇跡の詩人」に対するのと同様の疑惑が彼女に対して掛けられている*2ことを知って訳す気が失せていた。ただ、もしこの内容が事実ならば今回の事件にも示唆に富んだ話となるように思われるので、以下に紹介しておく。ちなみに記事中の場所としては、8/8エントリの2つ目の引用部と、8/7エントリの2つ目の引用部の間に位置する。

Anne McDonald lives in an airy Federal-style home in one of Melbourne's many suburban neighborhoods. The building, which still has its turnof-the-century pressed-zinc ceilings, is shrouded in vines and surrounded by cypresses. When I went to visit her there one crisp afternoon, it took five minutes for her to answer the door.
McDonald has athetoid cerebral palsy. She is bound to a wheelchair–literally strapped in with a seat belt–and she wears an alphabet board around her neck like a lobster bib. An elaborate computerized device sits on her lap, and this is what permitted her to say hello to me, in a recorded voice message that had been created from the several thousand utterances programmed into the machine. McDonald has long brown hair, and her eyes are an electric blue. They play an especially important role in her life, because she uses them to say yes and no: squeezed shut for yes, wide open for no.
She is exactly what Peter Singer had in mind when he wrote, in "Practical Ethics," "It may still be objected that to replace either a fetus or a newborn infant is wrong because it suggests to disabled people living today that their lives are less worth living than the lives of people who are not disabled. Yet it is surely flying in the face of reality to deny that, on average, this is so." McDonald, who has known Singer for more than fifteen years, agrees with much he has to say and is glad he has the nerve to say it. "There was a point when I should have been killed,'' she told me, referring to the years when she was treated as human refuse on the wards of Melbourne's St. Nicholas Hospital. "I often prayed for it. But now I am alive,'' she said, tapping out her messages in phonetic code on her alphabet board, "and I enjoy my life very much."
McDonald is thirty-eight years old. She was a breech baby, and that placed an abnormal amount of pressure on the base of her brain as she passed through her mother's cervix. The result was a subdural hemorrhage, and she suffered massive–but very localized–brain damage. Athetosis makes her body quiver and quake. Spasmodically unable to command her muscles or vocal cords, she often sounds like a bird. But McDonald can think as clearly as any "normal" person.
Rosemary Crossley found McDonald in 1974, locked away in St. Nicholas, where she had been since she was three. Crossley runs the Deal Communication Center, which provides services for people who can't talk as a result of conditions such as cerebral palsy, Down's syndrome, and strokes. In 1977, when McDonald was sixteen years old and weighed twenty-eight pounds, Crossley took her home for the weekend because she thought that the girl was about to die. That Sunday, Crossley and the man she lives with wanted to visit an art gallery, and they brought McDonald along in a baby stroller, which was the perfect size for her shrunken teen-age body. "She started smiling at the paintings," Crossley told me. "She was looking at the Matisses, and she was transfixed by them. We could tell there was something there, and we decided to help her get it out."
McDonald demonstrates as forcefully as anyone could that it is impossible to know what is going on inside the brain of a person who is unable to communicate. After a long struggle, McDonald learned to read and write. She studied philosophy of science at Deakin University and fine art at the University of Melbourne, has published a book, travels around the world, and pays her taxes with at least as much pleasure as any citizen of Australia. In 1982, she and Crossley considered writing a book, "Care, Cure, or Kill," about the fate of disabled infants. They eventually decided against it, but in the course of their research they went to interview Peter Singer.
It was the start of a strangely warm relationship. Singer's sister is a lawyer, who has been active in supporting the disabled, and she and Singer have become the Deal Communication Center's biggest benefactors. Singer likes McDonald, and he would never say that she should die, while McDonald is clearly fond of Singer. Their principal conflict concerns how to determine what it is possible for a disabled person to achieve. "It is always a question of whether the future will be as bad as it looks," McDonald told me. If you know that it is going to be impossibly bleak and filled with suffering, she said, then Singer's view has more validity. But who, exactly, can know the future? "We can always be sure of one thing," McDonald said. "The dead have no regrets. Peter thinks that way. He knows me. But he doesn't think about individuals. We are all just a category to him."
(拙訳)
アン・マクドナルドは、メルボルンの多くの郊外地区の一つにある風通しの良いフェデラル様式の家に住んでいる。前世期初頭の圧延亜鉛の天井をまだ保持している建物は、蔦に覆われ、糸杉に囲まれている。あるさわやかな午後、そこに彼女を訪ねたが、彼女が呼び鈴に応じるのに5分掛かった。
マクドナルドは、アテトーゼ型脳性麻痺を患っている。彼女は車椅子に括り付けられている。文字通りシートベルトで縛り付けられているのだ。また彼女は、前掛けのように首の周りに文字盤を掛けている。精巧な電子装置が彼女の膝の上に載っており、これによって彼女は私に挨拶することができる。その機械にプログラムされた数千の発話から作成された録音音声のメッセージで、彼女は私に挨拶した。マクドナルドの髪は長く茶色で、彼女の目は鋼青色だった。その目は彼女の生活の中で特に重要な役割を果たしている。それを使って彼女はイエスもしくはノーと言うのだ。目をぎゅっと閉じればイエスで、大きく開ければノーである。
ピーター・シンガーが「実践の倫理」を書いた時に念頭にあったのはまさに彼女だった。「胎児もしくは新生児を置き換えることは間違いだ、という抗議は依然としてなされるだろう。なぜならば、そのことは、今日生きている障碍者に対して、彼らの命は障碍者でない人々の命に比べると生きる価値において劣る、と言うようなものだからである。しかし、平均的にはそうだ、ということを否定するのは間違いなく現実に反している。」 マクドナルドはシンガーと知り合って15年以上になるが、彼の主張の多くに同意しており、彼がそうした発言をする度胸を持っていることを嬉しく感じている。「私が殺されるべきだった時はありました」と彼女は私に言った。彼女が言及しているのは、メルボルンの聖ニコラス病院の病棟で人間の廃棄物として扱われていた年月のことだった。「私はしばしばそうなるように祈っていました。しかし今の私は生きています」と彼女は文字盤の音声コードでメッセージを叩き出しながら言った。「そして人生を大いに楽しんでいます。」
マクドナルドは38歳である。彼女は逆子で、そのため母親の子宮頚管を通るときに脳の基底部に異常な量の圧力を受けた。その結果、硬膜下血腫が生じ、深刻ではあるが非常に局所的な脳損傷を受けた。アテトーシスによって彼女の体は痙攣し震える。発作により筋肉や声帯を制御できないため、彼女はしばしば鳥のような声を発する。しかしマクドナルドはどんな「正常な」人にも引けを取らないほど明確に思考することができる。
ローズマリークロスリーは、聖ニコラスに3歳以来閉じ込められていたマクドナルドを1974年に発見した。クリスリーは、小児麻痺やダウン症脳梗塞といった症状のせいで喋れない人々にサービスを提供するディールコミュニケーションセンターを運営している。1977年、マクドナルドが16歳で体重が28ポンドだった時、クロスリーは彼女が間もなく死ぬのではないかと考え、週末に自宅に連れて帰った。日曜日、クロスリーと彼女と同棲していた男性は美術館に行きたいと考え、マクドナルドをベビーカーに乗せて連れて行った。それは、彼女の縮んだ十代の体にぴったりだった。「彼女は絵を見て微笑んだのです」とクロスリーは私に言った。「彼女はマチスを見ていて、それに釘付けになっていました。我々にはそこに何かがあることが分かりました。そこで彼女がそれを発揮する手助けする決心をしたのです。」
コミュニケーションができない人の脳の中で何が起きているかを知るのは不可能だ、ということをマクドナルドほど力強く示した人はいない。長い苦闘を経て、マクドナルドは読み書きを覚えた。彼女はディーキン大学で科学哲学を、メルボルン大学で美術を学び、本を出版し、世界中を旅し、少なくとも豪州のどの市民にも引けを取らない喜びとともに税金を払った。1982年、彼女とクロスリーは、障碍を持った乳児の運命を取り上げた「介護、治療、あるいは殺害」という本を書こうかと考えた。最終的に書かないという決断をしたが、調査の過程でピーター・シンガーに取材に行った。
それは奇妙な温かい関係の始まりであった。シンガーの姉は弁護士で、障碍者を積極的に支援していた。彼女とシンガーはディールコミュニケーションセンターの最大の後援者となった。シンガーはマクドナルドのことが好きで、彼女が死ぬべきだとは決して言わないだろう。マクドナルドも明らかにシンガーが好きだ。彼らの主な食い違いは、障碍者が何を達成できるかをどのように決めるか、という点に関わっている。「未来が見掛けほど悪いのか、という問題にいつもなります」とマクドナルドは私に言った。どうしようもなく見通しが暗く、苦痛に満ちているということが分かっているならば、シンガーの見解がより有効性を持つ、と彼女は言った。しかし誰が未来を正確に分かっているだろうか? 「私たちが常に確かなことが一つあります」とマクドナルドは言った。「死者には後悔は無い、ということです。ピーターはそのように考えます。彼は私のことを知っています。しかし彼は個人については考えません。我々は皆、彼にとってはカテゴリーに過ぎないのです。」

*1:2010年に亡くなっている。

*2:そもそも奇跡の詩人騒動で問題になったファシリテイティド・コミュニケーション法の生みの親がここに出てくるローズマリークロスリーらしい。