という主旨の論文をUDADISIが紹介している。論文のタイトルは「Same Same But Different: Dialects and Trade」で、著者はAlfred Lameli(ドイツ言語地理研究所(Research Centre Deutscher Sprachatlas))、Volker Nitsch(ダルムシュタット工科大学)、Jens Südekum(デュースブルク=エッセン大学メルカトル経営大学院(MSM))、Nikolaus Wolf(フンボルト大学ベルリン)。以下はその要旨。
Language is a strong and robust determinant of international trade patterns: Countries sharing a common language trade significantly more with each other than countries using different languages, holding other factors constant. In this paper, we show that this trade-promoting effect of language is likely to reflect cultural ties, rather than lower costs of communication or similar institutions. Analyzing unique data for a single-language country, Germany, we find that similarities in the local dialect between regions have a sizable and significant positive impact on intra-national trade. We interpret this finding as evidence for the effect of culture on trade.
(拙訳)
言語は国際貿易パターンの強力かつ頑健な決定要因である。共通言語を持つ国同士は、他の要因が一定である場合、異なる言語の国同士よりも有意に多くの貿易を行う。本稿で我々は、この言語の交易促進効果が、コミュニケーションコストの低さや制度の類似性というよりは、文化的紐帯を反映している可能性が高いことを示す。ドイツという単一言語国家に関する独自のデータを分析した結果、地域間の方言の類似性が、国内交易に大きく有意な正の影響を与えることが見い出された。我々はこの発見を、文化が交易に与える証拠と解釈する。