これはハマスの罠なのか?

今回のハマスの蛮行は世界を震撼させたが、なぜそこまでの残虐行為を行ったかを考えると、イスラエルにガザ侵攻を余儀なくさせるためではないか、という仮説が一つ考えられる。そこで「Hamas trap」でぐぐってみると、同様の仮説を立てている記事に幾つか行き当たったので、引用してみる。
まずは、USAIDに在籍していたR. David Hardenによる10/11付けNYT論説記事からの引用。

Hamas knew that the attack on Saturday would give Mr. Netanyahu little choice but to retaliate with a ground invasion, and it knows that the Israel Defense Forces’ technology and military superiority would offer little advantage on the crowded streets of Gaza City; in Jabalia, Gaza’s largest refugee camp; or through Hamas’s labyrinth of underground tunnels. Gaza, 140 square miles with a population of more than two million, is one of the most densely populated places on earth.
It appears Hamas wants to draw Israeli soldiers into a quagmire, as Hezbollah did in Southern Lebanon from 1985 to 2000. After years of fighting, Israel suffered a humiliating and chaotic withdrawal, leaving an empowered and threatening Hezbollah on its northern border.
(拙訳)
日曜の攻撃がネタニヤフ氏に地上侵攻による報復以外の選択肢をほぼ与えないことをハマスは知っていた。ハマスはまた、イスラエル国防軍の技術と軍事上の優位性が、ガザ市の混雑した通りや、ガザ最大の難民キャンプであるジャバリアや、ハマスの地下トンネルの迷宮ではあまり有利に働かないことも知っている。140平方マイルに200万人以上の人口を抱えるガザは、地球上で最も人口密度の高い場所の一つである。
ハマスは、イスラエルの兵士を泥沼に引きずり込もうとしているかに見える。それはヒズボラが南レバノンで1985年から2000年に掛けて行ったことと同様である。長年に亘る戦いの後、イスラエルは屈辱的で混乱に満ちた撤退を経験することになった。北の国境には、力を増した脅威となるヒズボラが残された。


次に、アラブ湾岸諸国研究所(Arab Gulf States Institute*1)のHussein Ibish*2による10/13付けThe Atlantic記事の冒頭。

It’s a trap. Hamas’s ruthless and spectacular attack on southern Israel last Saturday was many things: an atrocity, a display of militant ingenuity, and a demonstration of the weakness of Israeli intelligence and defenses. Israel and the Palestinians have a long history of brutality against each other, but the Hamas killing spree outdoes anything since Israeli-controlled Christian militias massacred unarmed Palestinian refugees in the Sabra and Shatila refugee camps outside of Beirut in 1982. It may even have been the single most brutal act by either side in the 100-year-old conflict. But above all, it was intended as a trap—one that Israel appears about to fall into.
(拙訳)
これは罠だ。日曜のハマスの非情で派手な南イスラエルへの攻撃には、幾つかの側面があった。残虐行為であり、軍事能力の誇示であり、イスラエルのインテリジェンスと防衛の弱点を実証したものであった。イスラエルパレスチナ人はお互いへの残忍な行為について長い歴史を有しているが、ハマスの一連の殺人行為は、イスラエル配下のキリスト教民兵が1982年にベイルート郊外のサブラーとシャティーラの難民キャンプで非武装パレスチナ人難民を虐殺して以来最大の虐殺行為である。100年に亘る紛争の中でどちらかの陣営による単一の最も残虐な行為でさえあったかもしれない。だが何よりもまず、これは罠を意図していた。その罠に、イスラエルは嵌ろうとしているかに見える。

記事の最後の方でIbishは以下のように書いている。

Israel’s apparent eagerness to fall into this trap is understandable, and indeed predictable, which is why Hamas was confident in laying it. Outrageous overreach by terrorists typically aims to provoke overreach. Washington and other friends of Israel who are now seized with sympathy should immediately caution Israel not to make this blunder. If Israel instead exercises restraint, however difficult doing so might be both politically and emotionally, it can thwart the goals of Hamas and its Iranian sponsors.
(拙訳)
イスラエルがこの罠に嵌ることを切望しているかのようであることは理解できるし、実際のところ、予測可能でもある。ハマスが確信を持ってその罠を仕掛けたのもそれが理由だ。テロリストによる言語道断のやり過ぎは、相手方のやり過ぎを招くことを狙いとするのが常である。今は同情に満ちているワシントンやイスラエルの他の友好国は、イスラエルにその躓きをしないように直ちに警告すべきだ。そうすることが政治および感情の両面で如何に難しいにしろ、もしイスラエルが自制すれば、ハマスならびにそのイランのスポンサーの目論見を挫くことができる。

この記事からすると、全ての当事者に「最大限の自制」を求めた岸田首相はハマスの意図に反する行為を行ったことになり、岸田首相の声明を声高に非難してハマスへの報復を当然視する論者はむしろハマスの思惑を支援する役割を演じていることになる。


Tom Porterによる10/13付けビジネスインサイダー記事でインタビューに応じた元MI6長官のアレックス・ヤンガー(Alex Younger*3)は、その点を以下のように簡潔に指摘している。

"But here's the thing, you shouldn't do what your enemy wants you to do," said Younger.
(拙訳)
「だがここで重要なのは、敵が自分にして欲しいと思うことをすべきではない、ということだ」とヤンガーは述べた。

ヤンガーはさらに以下のように述べている。

"And it's really obvious now that Hamas are essentially laying a trap for Israel," said Younger.
"And [it] will be well pleased if Israel commits itself to an open-ended, full-scale ground invasion of Gaza because of the scale and intensity of conflict that that would entail, and the loss of innocent life that would inevitably follow and the radicalization that would engender, and the extent to which will put Israel's allies and partners in the region in an impossible position."
(拙訳)
ハマスが事実上イスラエルに罠を仕掛けているのは今や完全に明らかである」とヤンガーは述べた。
イスラエルが総力を挙げて期限を定めないガザへの地上侵攻を行なえば、ハマスは大喜びするだろう。彼らが喜ぶのは、侵攻後の紛争の規模と激しさ、必然的に生じる無辜の人々の死、およびそれがもたらす過激化、ならびに、地域のイスラエルの同盟国と友好国をどれだけ難しい立場に追いやるか、といったことのためである。」