“trading facility”と“facility”の違い

5/1エントリでRortybombのマイク・コンツァル(Mike Konczal)が主唱する金融改革に関する6項目を紹介したが、その中のデリバティブの項では、リンカーン上院議員の改革案に言及し、それを弱める動きには抗すべき、と書かれていた。

しかし、同じRortybombの4/30エントリでは、そのリンカーン案がドッド案に取り込まれる段階で早くも弱められた可能性を報告している。

それに気付いたのはコンツァル自身ではなく、以下のブルームバーグ記事*1とのこと。

April 29 (Bloomberg) -- A one-word deletion in the 1,565- page Senate financial reform bill may help banks and inter- dealer brokers maintain how they trade swaps in the unregulated $605 trillion over-the-counter derivatives market.

A “trading facility,” as defined under the U.S. Commodity Exchange Act, prohibits phone transactions, which is how swaps have been traded for three decades. The banks that dominate the market profit by relying on telephone-based trading because it’s less transparent than electronic-trading systems, said Darrell Duffie, a finance professor at Stanford University in California.

“Dealer profits depend on the ability to limit the amount of competition for a trade,” Duffie said today in a telephone interview. “The policy objective behind this legislation is to go the other way -- to increase the amount of competition for a trade.”
・・・
To improve the private derivatives market structure, lawmakers have focused on requiring that most swaps trades move through clearinghouses. Contracts between banks and major swaps users would also be subject to mandates on how they can be traded, either through regulated exchanges such as Chicago-based CME Group Inc. or on swap execution facilities, according to Lincoln’s bill.
・・・
Lincoln’s bill does create a framework for swaps to be traded competitively based on price, service and technology options, said Christopher Giancarlo, chairman of the Wholesale Markets Brokers’ Association Americas.

“Allowing such swaps intermediaries to connect with market participants using a full range of communications methods brings more, not less, of the marketplace into the new cleared environment and regulatory framework,” said Giancarlo, who is also the executive vice president of GFI Group Inc., an inter- dealer broker. Lincoln’s legislation enhances “overall safety and soundness” of the derivatives business, he said.
・・・
The revision in the bill was made to avoid improper use or conflict with how the term “trading facility” is defined, according to people familiar with the process who asked not to be identified because the negotiations are ongoing.

Retaining the status quo may maintain the profits dealers make by trading interest-rate, credit-derivative and other swaps contracts. Trading venues that increase price transparency shrink bank profit on the trades and threaten the control that banks have maintained over the cost to buy and sell swaps.
(拙訳)
4月29日(ブルームバーグ) -- 1565ページの上院の金融改革法案で一つの言葉が削除されたことが、規制の無い605兆ドルの店頭デリバティブ市場における銀行やディーラー間取引業者のスワップ取引手法を維持する助けとなるかもしれない。
米国商品取引法では、「取引設備(trading facility)」の定義に当たって、電話による取引を禁じているが、スワップは三十年もの間電話で取引されてきた。カリフォルニアのスタンフォード大学ファイナンス教授ダレル・ダフィーによると、市場の利益の主たる享受者である銀行が電話での取引に依存してきたのは、電子取引システムに比べ透明性が低いためだという。
「ディーラーの利益は取引の競争を制限する能力に掛かっています」とダフィーは本日の電話でのインタビューで述べた。「この法案の目的はその逆です。即ち、取引の競争を増すことにあります。」
・・・
デリバティブの私的取引市場の構造を改善するため、議員はスワップ取引の大部分が清算所を経由することを要求するのに焦点を当ててきた。リンカーン案では、銀行と主要なスワップ取引先の間の取引についても、シカゴのCMEグループのような規制された取引所か、スワップ執行設備を通じて取引することが義務付けられていた。
・・・
米国ホールセール市場ブローカー協会会長であるクリストファー・ジャンカルロは、リンカーンの法案は確かにスワップが価格、サービス、技術オプションに基づいて競争的に取引される枠組みを作る、と言う。
「そうしたスワップ取引の仲介業者があらゆる通信手段を用いて市場参加者と接続することは、新たな透明性を増した市場環境と規制の枠組みをもたらします。透明性を減らすことはありません」とディーラー間ブローカーのGFIグループの執行副社長でもあるジャンカルロは言う。彼によると、リンカーン法案はデリバティブ業務の「全般的な安全性と健全性」を強化する、という。
・・・
法案の審議過程に通じている消息筋は、現在も交渉が続いていることを理由に名前を明かさないことを求めた上で、「取引設備」の定義方法によって不適切な使用や摩擦を招かないために法案の文言が修正されたのだ、と明かした。
現状維持は、ディーラーが金利やクレジット・デリバティブやその他のスワップ取引で上げている利益を維持することになるだろう。価格透明性を向上させる取引手段は、銀行が取引から得る利益を縮小し、スワップの売買費用に対する銀行の支配力を弱める。

昨日のエントリで見たような業界間の暗闘は、今も続いているようだ。


ちなみに、リンカーン案の「スワップ執行設備」の定義は以下の通り(p.47)。

17 ‘‘(51) SWAP EXECUTION FACILITY.—The term
18 ‘swap execution facility’ means a trading facility in
19 which multiple participants have the ability to exe-
20 cute or trade swaps by accepting bids and offers
21 made by other participants that are open to multiple
22 participants in the facility or system, through any
23 means of interstate commerce, including any trading
24 facility, that—

ドッド案はこちら(p.557*2)。

3 ‘‘(50) SWAP EXECUTION FACILITY.—The term
4 ‘swap execution facility’ means a facility in which
5 multiple participants have the ability to execute or
6 trade swaps by accepting bids and offers made by
7 other participants that are open to multiple partici-
8 pants in the facility or system, through any means
9 of interstate commerce, including any trading facil-
10 ity, that—

確かにtradingの文言が消えていることが分かる。

*1:元記事のリンク先はこちらだが、先ほどまでブルームバーグのサイトが落ちていたので、代わりに転載されたビジネスウィークのサイトを参照した(内容に差は無いようだ)。なお、ブルームバーグでの邦訳記事は出ていない模様

*2:コンツァルはpp.773-774から引用しているが、そちらは「security-based swap」の定義なので、より一般的にswapを定義したこちらからの引用が適当と思われる。