についてサマーズがツイートしている。
I have to say I have been struck that the prominent members of the financial community have had more to say being critical of @ZohranKMamdani's bad ideas about grocery stores in New York than they have the wholesale takeover of the @FederalReserve, which is a major threat to the financial system. I am very worried that highly irresponsible behaviors are being normalized by what President @realDonaldTrump is doing and by the failure of the establishment and of traditional voices.
https://x.com/LHSummers/status/1963268565802602549
https://bloomberg.com/news/articles/2025-09-03/summers-says-trump-putting-fed-on-verge-of-credibility-crisis?utm_source=website&utm_medium=share&utm_campaign=twitter
(拙訳)
金融界の著名な人々が、金融界への大いなる脅威であるFRBの大掛かりな乗っ取りよりも、ゾーラン・マムダニのニューヨークの食料品店に関する悪しき考え*1を批判することに言葉を費やしていることに私は驚いた、と言わざるを得ない。トランプ大統領の行っていること、およびエスタブリッシュメントと伝統的な言説の失敗により、極めて無責任な行動が常態化したことを私は非常に懸念している。
I have been an advocate for reform @Harvard but however one feels about the issues that have been divisive, this is a moment to be proud of the University and of President Alan Garber. Because of Harvard’s actions, the federal judiciary has taken a strong stand against extra-legal, due-process-denying, overtly political, and authoritarian actions by the current administration.
https://x.com/LHSummers/status/1963359750974050753
If Harvard—with its reputation, unmatched alumni network, and vast financial resources—could not stand up to the Trump administration, who could?
There is a long road ahead. This decision will be appealed. Other universities remain in the crosshairs. New authoritarian steps are being taken every day. But this was a good day for Harvard—and an even better day for American democracy.
(拙訳)
私はハーバードの改革を提唱してきたが、意見が分かれるその問題をどのように考えるにせよ、今は同大学とアラン・ガーバー学長を誇りに思う時である。ハーバードの行動により、連邦司法は、現政権による超法規的で正当な手続きを無視した明白に政治的で専制主義的な行動に反対する強い立場を示した*2。もし評判と他に類を見ない同窓生ネットワークと大いなる金融資産を持つハーバードがトランプ政権に立ち向かえないとしたら、誰ができようか?
まだ先は長い。今回の判決は控訴されるだろう。他の大学は標的にされたままだ。新たな専制主義的な措置が日々実施されている。しかし今日はハーバードにとって良い日であり、米国の民主主義によってはさらに良い日だった。
One has to see the heads of China, Russia, North Korea and prominent Iranian officials—along with the Prime Minister of India, all gathered in the Chinese capital at a time of an unprecedented military parade, as a spectacular, continuing long-term failure of American national security strategy. The classic maxim of foreign policy is to unite your friends and divide your adversaries. We have pursued policies that have managed to unite our adversaries and divide our friends. I think that makes the world much more dangerous for all of us.
https://x.com/LHSummers/status/1963559738886467939
(拙訳)
中国、ロシア、北朝鮮の首脳とイランの著名な高官たち――さらにはインドの首相も――が皆、かつてない軍事パレードが行われる時に中国の首都に集まっているのは、米国の国家安全保障戦略の華々しく継続的な長期的失敗として見るべきである。外交の古典的な公理は、友好国を団結させて敵国を分断することである。我々は敵国を団結させて友好国を分断するに至る政策を追求してきた。それは我々皆にとって世界をより危険な場所にするものと私は考える。